Suomi-englanti ja englanti-suomi kääntäminen ja tekstin muokkaus
Tekstin muokkaus keskittyy sanojen ja lauseiden merkityksen parantamiseen. Monet kääntäjät luottavat tietokoneavusteisiin käännöstyökaluihin löytääkseen sopivat sanat ja termit. Meidän kohdallamme tilanne on parempi, sillä vankka kokemuksemme tekniikan ja insinööritieteiden alalla tekee suomen ja englannin käännöksemme luonteviksi.
Tekstin muokkaus poikkeaa kirjaimellisesta kääntämisestä siinä, että sen tarkoituksena on tuottaa lopputeksti, jonka luettavuus on hyvä käännöstyön jälkeen, jos mahdollista, parempi kuin alkuperäisen tekstin. Ehkäpä ei-syntyperäinen kielenkäyttäjä tai useamman henkilön tiimi oli kirjoittanut alkuperäisen tekstinne, tai siinä oli tyylivirheitä. Me tutkimme tekstinne oikeakielisyyden ja yhdenmukaisuuden ja sanavalintojen oikeellisuuden.
|